Livres en espagnol
 
 

Traducir del árabe

  • Epalza, Mikel de, (aut.)
  • GEDISA
  • 1ª ed., 1ª imp.(22/11/2004)
  • 344 pages; 23x16 cm
  • Langue: Español
  • ISBN: 8497840011 ISBN-13: 9788497840019
  • Encadrement: Rústica
  • Délai de livraison entre 20-25 jours,  * paiement par carte de crédit..
  • 27,9€ 26,51€ 
 
 

En los últimos años, se han producido importantes progresos en la reflexión arabista gracias a la introducción de las Ciencias de la Traducción en el ámbito universitario, con sus licenciaturas y Facultades de Traducción e Interpretación, y también debido a los primeros intentos de reflexión conjunta en encuentros y congresos. Sin pretender agotar todos los temas, este volumen quiere introducir al lector interesado en algunos aspectos de las relaciones culturales y lingüísticas entre dos universos cercanos y diferenciados, el árabe y el hispánico, y facilitar nuevos campos de reflexión a estudiantes y especialistas.

Los ocho capítulos muestran hasta qué punto hay que tener en cuenta los contextos y tradiciones en las diversas disciplinas y épocas a las que puede pertenecer un texto determinado. Los autores analizan textos religiosos, historiográficos, filosóficos, jurídicos, médicos y de narrativa clásica y moderna, señalando en cada caso las posibilidades, peligros y soluciones posibles a la hora de traducirlos. La traducción implica un estudio y una introducción a dos universos culturales. Por eso, el ejercicio de traducir es una apasionante aventura intelectual llena de descubrimientos estimulantes, no sólo para lectores hispánicos, sino también para los miles de árabes que leen en castellano, tanto los hispanistas en las universidades árabes como los numerosos árabes que estudian en universidades españolas.

Míkel de Epalza es licenciado en Filosofía, en Filosofía Eclesiástica y Teología Católica y doctor en Filología Semítica por la Universidad de Barcelona. Ha sido profesor de las Universidades de Barcelona, Lyon, Túnez, Argel y Orán, Autónoma de Madrid y Madrid Comillas. Desde 1979 enseña “Traducción general del árabe al español” en la licenciatura de Traducción e Interpretación e Islamología en la Licenciatura de Filología Árabe. Ha publicado numerosas traducciones del francés y del árabe al castellano y al catalán.
Mª Jesús Rubiera Mata
es doctora en Filología Semítica por la Universidad Complutense y fue profesora adjunta de Literatura Árabe de dicha universidad hasta 1982. Desde 1985 es catedrática de Lengua y Literatura Árabes de la Universidad de Alicante.
Eva Lapiedra Gutiérrez es licenciada en Filología Semítica por la Universidad Complutense, master en Estudios Euroárabes y doctora en Filología Árabe por la Universidad de Alicante, donde es profesora titular del Área de Estudios Árabes e Islámicos. También ha impartido talleres en la Escuela de Traductores de Toledo y es autora de varios trabajos de investigación en su especialidad.
Concepción Vázquez de Benítez es doctora en Filología Semítica por la Universidad de Madrid, catedrática de Estudios Árabes e Islámicos en la Universidad de Salamanca y especialista en medicina árabe y lexicografía hispanoárabe, tema sobre el cual ha publicado importantes ediciones y traducciones de textos árabes.
Joaquín Lomba Fuentes es doctor en Filosofía por la Univrsidad Complutense y licenciado en Filología Semítica por la Univrsidad de Granada.Fue profesor encargado de la Cátedra de Árabe, catedrático de Filosofía y actualmente catedrático emérito de la Universidad de Zaragoza. Además fue profesor agregado de Filosofía Medieval de la Universidad de Navarra y catedrático de Filosofía del Instituto de Enseñanza Media de Almería y de la Universidad de Murcia. Entre sus publicaciones cabe mencionar las traducciones del árabe de autores como Ibn Gabriol, Ibn Paquda, Avempace e Ibn Hazim.
Rosa-Isabel Martínez Lillo es profesora numeraria del Departamento de Estudios Árabes e Islámicos y Estudios Orientales de la Universidad Autónoma de Madrid. Ha traducido numerosos poemarios de importantes autores árabes al castellano, ha colaborado en la antología XV siglos de poesía árabe Málaga 1985) y ha coordinado la Antología literaria palestina (Guipúzcoa 1997).


 

Les autres clients qui ont acheté Traducir del árabe , ont également acheté:

Gramática de la lengua árabe moderna

Gramática De La Lengua árabe Moderna

  • 280 pages
  • 24€  22,8
  • El propósito de este libro es explicar al estudiante, de manera concisa, la estructura gramatical del árabe literal moderno tal como se encuentra hoy en día en los periódicos, las revistas, los libros, la radio y las comunicaci
Vocabulario ilustrado español-árabe. 12a edición

Vocabulario Ilustrado Español-árabe. 12a Edición

  • 120 pages
  • 10€  9,5
  • La diversidad lingüística es un hecho en el mundo de hoy, que se afianza cada día más. Es un futuro próximo todos los hombres y mujeres del mundo serán multilingües. Por un lado tendremos la lengua de identidad
Guía práctica de conversación árabe-español

Guía Práctica De Conversación árabe-español

  • 192 pages
  • 5,49€  5,22
  • Un método práctico y sencillo para comunicarse en vacaciones, viajes de negocios o desplazamientos a través del mundo. Incluye una sección dedicada a la pronunciación y unas nociones básicas de gramática, b
Español-Árabe Magrebí

Español-árabe Magrebí

  • 192 pages
  • 4,4€  4,18
  • Un método práctico y sencillo para comunicarse en vacaciones, viajes de negocios o desplazamientos a través del mundo. Incluye una sección dedicada a la pronunciación y unas nociones básicas de gramática, b
 
 
 
 

Autres livres Epalza, Mikel de:

 
 
 
 

 

Rechercher: titre, auteur, ISBN...