Livres en espagnol
 
 

Translating Culture; traduire La Culture; traducir La Cultura

  • Ortega Arjonilla, Emilio, (aut.)
  • San Ginés, Pedro; Ortega Arjonilla, Emilio, (dir.)
  • Editorial Comares
  • 1ª ed., 1ª imp.(2014)
  • 216 pages; 17x24 cm 1 tarjeta USB
  • Langue: Español
  • ISBN: 8490450501 ISBN-13: 9788490450505
  • Encadrement: Rústica
  • Délai de livraison entre 20-25 jours,  * paiement par carte de crédit..
  • 14€ 13,3€ 
 
 

Encuadernación: Rústica
Colección: Interlingüa

En esta monografía asumimos el reto de reflejar esa diversidad de «acepciones» que rodean al término «cultura» desde distintos puntos de vista, unos más ligados a la sociedad del conocimiento y otros más anclados en las distintas tradiciones que a lo largo de los siglos han hecho uso (y abuso) de este término para designar realidades o percepciones de la realidad no siempre coincidentes entre sí en según qué latitudes geográficas o temporales.
En este caso, hemos organizado todo este material, siguiendo un eje principal, a modo de brújula que nos permita orientarnos en el entramado de enfoques y prácticas (lingüísticas, culturales, comunicativas o de mediación) que, de una forma u otra, se ven confrontados a la difícil tarea de comprender qué se ha de entender (o se entiende) por cultura y cómo se puede gestionar ésta en la práctica de la traducción, de la interpretación, de la terminología o de la comunicación internacional.
El resultado son, como apuntábamos más arriba, nueve volúmenes, realizados gracias a la colaboración de más de un centenar de expertos procedentes del mundo académico de la Traducción e Interpretación o de la Lingüística, de expertos procedentes del ámbito institucional (a escala internacional) y/o de expertos en la práctica profesional de la traducción e interpretación en contexto institucional o empresarial. Estos expertos, que representan a más de treinta instituciones, Universidades o empresas de Traducción de Estados Unidos, Reino Unido, Francia, Bélgica, Suiza, Italia, Portugal, China, Marruecos y España, han asumido el reto de reflexionar en torno a la «traducción de la cultura» desde distintos enfoques teóricos (o metateóricos) o prácticos generales (no aplicados o aplicables a una combinación lingüística o a un ámbito específico de la traducción e interpretación) o particulares (que atienden a una combinación lingüística en concreto o a un ámbito específico de la traducción e interpretación).
Las preguntas se acumulan en un acercamiento tan poliédrico al mundo de la cultura, entendida como objeto de reflexión y como «barrera» que hay que salvar en el proceso de traducción. No obstante, esperamos que esta monografía haya logrado su objetivo: ofrecer un diálogo, a varias voces, entre distintos enfoques y tendencias en la comprensión de los fenómenos culturales, desde un punto de vista ideológico, lingüístico, cultural y comunicativo. La estructura resultante es la que detallamos en los apartados que siguen.


 

Les autres clients qui ont acheté Translating Culture; traduire La Culture; traducir La Cultura , ont également acheté:

Eficacia y técnica deportiva

Eficacia Y Técnica Deportiva

  • 305 pages
  • 18,05€  17,15
  • Tras las Olimpiadas de Barcelona, y en una etapa de franca evolución de las ciencias de la Educación Física y del Deporte en nuestro país, la presente obra analiza el movimiento humano desde una perspectiva mecánica.
Escalas Renzulli

Escalas Renzulli

  • 50 pages
  • 18€  17,1
 
 
 
 
 
 

 

Rechercher: titre, auteur, ISBN...